第34章:马上要出版了?
- 作者:不盈尺
- 类型:短篇文学
- 更新:02-18 15:05:26
- 字数:2390
而聂子航却将可考名姓一一标下注脚,在每篇诗作的结尾处写下了简短介绍。
其中用心,自然可见一斑。
他确实有想过通过翻译西方文学,把走进文坛的道路拓宽的广阔一点,但没想到会是杨降先生帮他出版这部《唐璜》。
惊喜霎时间在心头溢开,聂子航强压住稍有的不可置信,问道:“学生的拙作,恐怕还有许多方面不成熟的,真能出版吗?”
而全篇所具有的韵律美与格调美,在阅读起来时几乎不显阻塞,虽有几处小错误,但都是句式排列等无伤大雅的问题。
杨先生为此深为忧虑,也不止一次在与文联两位主席会面时谈起此事。
“子航,你这译稿我看了,做的很不错。”杨降放下译稿,扶了扶眼镜架,和蔼问道:“我想把它拿去出版社,看看有没有出一版译本的机会,你同不同意呢?”
出版……?
他一面读着,只觉受益匪浅:大师不愧是大师,在翻译这条道路上,仍然与研学前辈们有着不小的差距。
然而,聂子航不知道的是,就在他感慨着翻译水平相去甚远时,杨降先生已在心内暗暗吃惊:
一位从学燕大数月的学子,竟然有在短短几日内翻译成作的本事,这简直就是天才!
从开头第一篇诗作起,她便被聂子航的译文惊讶到了:
“他的戏我们都看过,他真够短寿。”
“好象未及天年就被小鬼给带走。”
杨降坐在窗下的小书桌前,仔细阅读着用小铁夹子夹好的译稿。
前阵子,她还曾与女儿钱媛谈起:“如今无论翻译界,还是文学界,能够接续上的人才堪称凤毛麟角。
等他们老一辈相继离世,国内研学之路该如何续铸?”
整个第二诗篇出现了非常多的人名,除了拿破仑与杜莫埃,对于一般读者来说,什么刽子手坎伯兰格朗贝,都是十分生疏的名字。
愈是细处,愈能见译者的功底深浅。
当她翻到第二篇时,惊讶则更甚了。
另一边,聂子航得到了杨降先生的允许,正在浏览《堂吉诃德》的翻译手稿。
1978年,由杨降译作的《堂吉诃德》中译本无疑是最为经典的几部译作之一,倘若大胆一点,甚至可以把“之一”两个字取缔。
杨降当即一笑:“这有什么不能的?你是不是以为,只有年龄大了,有资历了,才能和出版社打交道?不是这么回事!只要是好的作品,出版才是保护它的好渠道。”
“……可我也不认识出版社。”
杨降道:“既然是我向你提的,自然是我帮你去找。”
“您打算找哪家?”
“燕京的小说、译作,凡要出版,大多是找人民文学出版社,不过去年年底的时候,中华书局找了一趟我先生,商量他笔下作品的再版事宜,这部《唐璜》也有机会。”
“……中华书局。”
略微泛黄的几张译稿上,仍然保留着杨降的手改痕迹。
1950年出版的各项译本里,这句未及天年曾被翻译成不待正寝。
然而,结合《唐璜》的整篇故事能知道,聂子航的这一译,显然更加符合唐-璜的经历。
阅读年代:激荡1977最新章节 请关注热血小说网(www.oaksh.cn)
作者推荐阅读:
【赤心巡天】【都重生了谁考公务员啊】【乱战异世之召唤群雄】【末世之世纪轮回】【娘娘总是体弱多病】【吞噬星空之血脉之路】【LOL:如果要输,我上去帅一波】【日娱音乐人】【黄昏分界】【从小欢喜开启诸天之旅】【龙王传说世界的天才玩家M】【神州战神】【谁让他修仙的!】【陈浩苏雪】【顾命大臣】【福晋】【华娱零二平凡影帝】【这个训练家的宝可梦过于跳脱】【君临天下:神话最强帝皇】【正义的使命】【制卡师:我的卡牌无限连锁】【逆天小医仙】【天黑请下凡】【从尸解仙开始】【摆烂太狠,我被宗门当反面教材了】【我在红楼改气数】【飞升之后】【诡道求仙,从将自己炼成傀儡开始】【我怎么就成F1车手了?】【我真是来维护和平的】