第5章:余晓丽的委托
- 作者:不盈尺
- 类型:短篇文学
- 更新:02-18 15:03:58
- 字数:2388
而余晓丽显然不是法文翻译的专业性人才,从她频繁翻阅法语字典的生涩程度就能窥见一斑,更别说符合译文的“信达雅”准则。
不过,翻译信达雅原则也不是万能适用的。
像技术性文章、科普性报刊、新闻谈话等翻译文件,以及一些交流峰会上的同声传译,更需要符合实时、准确、无误的基础性要求。
聂子航道:“今天郑厂长带领我们迎接技术组抵苏的时候,我也听说了余同志的经历。只是,这既然是工业局的翻译原本,为什么不找翻译院相关人员解决?”
余晓丽叹了口气,细细说道:“这篇原稿已请翻译院的同志做了翻译,只是……工业局内部并没有储备的翻译队伍,即便是首都翻译院里,如今能上阵的除了几位老前辈,真正能帮上忙的知识青年少之又少。
如今国内工业生产进展虽然有进步,但与西方依旧有不少差距,我们既要赶超,也要学习,工业局里需要研究的外文稿子不少。
“同志,这里应该翻译成‘对齐’。”
听到聂子航的提醒,余晓丽抬起头,不无惊讶地投来目光:“这位同志,你懂法文?”
“稍懂一点儿,”聂子航谦虚地笑了笑,然后用笔杆指着文件上的法文印刷句子,“这句话应该是说,‘将标尺与数据对齐,从而验证对照结果是否正确’。”
不够澄净的暖黄色灯光中,余晓丽仍然穿着上午那身灰色中山装,但没戴红军帽,耳朵边别着一只野雏菊发卡,手边放着一本厚实的大书,坐在聂子航对面一边翻阅资料,一边艰难地书写着什么。
而放下笔的聂子航,却在这时不由自主地笑了。
燕京大学在建国初期出版的法语字典,他简直不要太熟悉。
煤油灯的照明亮度比不上钨丝灯、白炽灯,仅能照亮面前有限的视野。
余晓丽听着聂子航标准流畅的翻译结果,不禁低头看了看自己磕磕巴巴的译句草稿,惭愧地笑道:
“这是首都工业局的技术译制原本,我虽然有幸在英国学习,但对法文一窍不通,本想拿着它来试一试,研究研究,却举步维艰……”
不是数秒,而是瞬息。
余晓丽手中的文件,应当是一份法语专版的技术性指导文件,即便是倒着悄悄偷看,聂子航也能在数秒间获取文件信息。
这几乎已经成为他的肌肉记忆,而同声传译的要求要更高。
从业同声传译近十年的聂子航,也在高强度的翻译事业中形成了职业性强迫症。
他完全无法忍受翻译上的明显瑕疵,就像强迫症患者无法忍受摆放桌球的时候不按颜色对齐一样。
于是,当“Ligne”这个法语词汇本该在文章中表意“对齐”,却被余晓丽翻译成“线段”的时候,聂子航终于忍受不住地开口提醒道:
2012年,聂子航于燕京大学就读大二的时期,系教授曾在课堂上向他们介绍建国以来的翻译演变历史,并要求课后分别以建国初年的法语字典和现代法语字典为不同参照,翻译两份《包法利夫人》的第一章节。
聂子航英、法双语的深厚翻译功底,也是在大学时期一步一个脚印打下的。
阅读年代:激荡1977最新章节 请关注热血小说网(www.oaksh.cn)
作者推荐阅读:
【从婴儿开始入道】【娱乐:求求了,国家队别欺负人了】【重生就别当舔狗了】【乱战异世之召唤群雄】【综漫:这友好交流系统也太友好了】【重生之娱乐女神医】【我在长安做妇产科医生的日子】【人间第一刀】【被反派鳏夫盯上了】【龙王传说世界的天才玩家M】【雌雄同体】【人在东京,收租从太太开始】【封神还没开始,你篡位了纣王?】【顾命大臣】【道爷要飞升】【恶霸】【不眠春潮】【天黑请下凡】【星象制卡师:从昴日星官开始】【剑道第一仙】【寒门崛起】【美利坚名利双收】【诡道求仙,从将自己炼成傀儡开始】【仙子的修行】【系统流主角的我加入聊天群】【第一次魔法世界大战】【绝世天龙】【龙王医婿全文免费阅读】【回到仙尊少年时[穿书]】【斗罗之绝世唐门红尘劫】